Ícono del sitio revistapoliticaelquijote.com

Claudia Sheinbaum conmemora el Día Internacional de la Mujer Indígena; traduce Cartilla de las Mujeres a 35 lenguas

Durante la ceremonia en Palacio Nacional, Claudia Sheinbaum Pardo aseguró que por siglos las mujeres indígenas han sido invisibilizadas y discriminadas tanto por su condición de género como por su origen étnico.“Son la esencia del país y queremos reivindicarlas”, afirmó la mandataria al recordar que el 5 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Mujer Indígena en honor a la lucha histórica de las comunidades originarias.

La presidenta también participó en el izamiento de la bandera nacional en memoria y reconocimiento de todas las mujeres indígenas de México.

TRADUCCIÓN DE LA CARTILLA DE LAS MUJERES

Uno de los anuncios más relevantes de la conmemoración fue la traducción de la Cartilla de las Mujeres a 35 lenguas indígenas, con la intención de garantizar que todas puedan conocer, exigir y ejercer sus derechos sin importar su lengua materna ni su lugar de residencia.

TE PUEDE INTERESAR: Revela Sheinbaum detalles sobre el encuentro con Marco Rubio

La directora general de Educación Indígena, Intercultural y Bilingüe, María de los Ángeles Gordillo Castañeda, explicó que esta herramienta pedagógica será una vía para que las voces de las niñas, jóvenes, madres, abuelas y mujeres afromexicanas lleguen más lejos.

Actualmente, se trabaja en la traducción de 27 lenguas adicionales, lo que ampliará aún más el alcance del documento.

UNA METODOLOGÍA COLECTIVA Y PARTICIPATIVA

La traducción de la Cartilla de las Mujeres no fue un proceso técnico aislado, sino que se realizó bajo un método de acompañamiento y pares lingüísticos, donde se discutieron conceptos clave como igualdad sustantiva y derechos digitales.

Este enfoque permitió asegurar que las ideas se transmitan con claridad, pertinencia cultural y respeto a la riqueza de cada lengua.

La versión multilingüe de la Cartilla busca cumplir un doble propósito:

Promover los derechos de las mujeres.

Promover los derechos lingüísticos de los pueblos originarios.

UN INSTRUMENTO PARA LA IGUALDAD

El documento traducido representa una herramienta fundamental para miles de mujeres que históricamente no han podido ejercer sus derechos. Sheinbaum subrayó que acercar la Cartilla en lenguas originarias contribuye a reconocer y reivindicar a todas las mujeres indígenas del país.

Además, fortalece el derecho a la educación con enfoque intercultural y promueve la inclusión de las comunidades más vulnerables en las políticas de igualdad.

DATOS CURIOSOS

El Día Internacional de la Mujer Indígena se conmemora desde 1983 en recuerdo de Bartolina Sisa, líder aymara que luchó contra la opresión colonial en Bolivia y fue ejecutada en 1782.

México cuenta con 68 agrupaciones lingüísticas y 364 variantes, lo que lo convierte en uno de los países con mayor diversidad lingüística en el mundo.

De acuerdo con el INEGI, en México más de 7 millones de personas hablan una lengua indígena, y muchas de ellas son mujeres que enfrentan desigualdades adicionales por su género.

TE PUEDE INTERESAR: Manolo, el aliado inesperado de Claudia Sheinbaum Pardo

LO QUE REPRESENTA ESTA ACCIÓN

La traducción de la Cartilla de las Mujeres a 35 lenguas indígenas es un paso histórico en la construcción de un país más justo e incluyente. Esta medida no solo reconoce la diversidad cultural de México, sino que fortalece la participación y el liderazgo de las mujeres indígenas en la vida social, política y económica del país.

Con ello, el gobierno de Sheinbaum envía un mensaje claro: la igualdad sustantiva y el respeto a los pueblos originarios son pilares para la transformación de México.

Salir de la versión móvil